募集終了 【新規開発ソーシャルゲーム海外版】日英翻訳の求人・案件
こちらの案件は募集期間が終了しました
- 職務内容
運用中ソーシャルゲームの海外版開発において、 翻訳作業をお任せいたします。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・キャラクター(セリフ)の翻訳 ・メインシナリオの翻訳 ・ゲーム内用語の翻訳
- 求めるスキル
・英語と日本語がネイティブレベル ・創作物の翻訳事業従事経験(1年以上)
歓迎スキル・北米の文化(テレビ/映画/ゲーム等含む)の知見 ・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイした経験 ・TOEIC800点以上
※上記に似た経験やスキルをお持ちであれば申し込み可能なケースもございます!まずはお気軽にご相談ください!
レバテックフリーランスに
案件について詳しく聞いてみませんか?
知りたい内容を選んでください
詳しく聞いてみる
- 精算・お支払い
- 精算条件 標準となる稼働時間が定められている場合、その契約上、稼働時間が上限値を超過したり、反対に下限値を下回った場合には実際の作業時間に基づき標準となる委託料から増額または減額されることになります。 ここではこのような精算のある契約を「有」、精算のない契約については「無」と表記しています。
有
- 精算基準時間 標準となる稼働時間の上限値・下限値です。 業務委託案件の契約上、稼働時間が上限値を超過したり、下限値を下回った場合には実際の作業時間に基づき標準となる委託料から増額または減額されます。
140時間〜180時間
- 支払いサイト 報酬お支払いまでの期間です。基本、月末締め翌月15日払いの15日サイトをとっています。 ※業務委託契約のみに適用 ※参画する現場により変動する場合があります。
15日
【新規開発ソーシャルゲーム海外版】日英翻訳の求人・案件
こちらの案件は募集期間が終了しました。
他の案件を見る
条件が似ている案件
募集が終了した案件
募集は終了していますが、参画先を探す際にお役立てください
担当者より
ソーシャルゲーム分野において、 日本と海外において大ヒットを記録した作品や、 リリース3ヶ月で200万DLを超えた大人気作品等の実績がございます。 一人一人の裁量が大きく、風通しが良い企業です。 デザインは全て内製でこだわりをもって制作しているため、 グラフィックデザインのスキルをより高めていきたい方にはマッチします。