単価 ※消費税を含めた参画者にお渡しする金額です。
〜600,000円/月(収支シミュレーション)
- 職務内容
技術文書翻訳校正案件に携わっていただきます。 主に下記作業をご担当いただきます。 -IT、マニュアル、専門文書対応多言語翻訳 -翻訳ソフト使用訳文チェック、ブラッシュアップ -用語集、スタイルガイド管理運用
- 求めるスキル
・翻訳、通訳の実務経験
※上記に似た経験やスキルをお持ちであれば申し込み可能なケースもございます!まずはお気軽にご相談ください!
レバテックフリーランスに
案件について詳しく聞いてみませんか?

知りたい内容を選んでください
詳しく聞いてみる
- この案件のポイント
- 特徴
20代活躍中 , 30代活躍中 , 40代活躍中 , 外国語を活かす , 長期プロジェクト , BtoB向け , 新技術に積極的
- その他募集要項
- 商談回数
1回
- 募集人数
3人
- 作業開始日
2026/04/17
- 関わるプロジェクト について
詳しくはカウンセラーにお聞きください。
※一部の案件に限ります。
条件が似ている案件
リモートワークが可能な案件
あなたの閲覧履歴
他の案件を見る
フリーランス経験談
ゲーム開発ではUnityが有効でした
パズルゲームの開発では、ゲームエンジンのUnityを利用しました。軽く作れるワークフローで、3Dコンテンツ作成に有効でした。また、JavaScriptやC#でも対応できたため、新たな言語を覚える必要がなく、予定のスケジュールより早く構築できました。
PlayStation3、4で作成するモーション
JRPGをPlayStationに移植する案件に携わりました。主にモーションのデザインを担当していましたが、旧作とは異なりフル3Dで構成されていたということもあり、キャラクターのラインやモンスターのキャプチャーが変化したことが難しかったです。
これまで積み重ねてきた経験に、新しい技術を取り込む。
Flashを用いた開発案件に参画しました。Flashでのコンテンツやアニメーション開発では、既に10年以上の経験があります。今回は新しくActionScriptも用いました。今後も積極的にActionScriptを使い、精度の高いコンテンツ制作を行いたいです。






担当者より
ホームページ翻訳サービス、クラウド型機械翻訳サービス等 を展開している企業でございます。 今回は技術文書翻訳校正案件に携わっていただきます。 翻訳、通訳の実務経験を活かしたい方にお勧めです。 基本的にはフルリモートでの作業を見込んでおります。